Hồ Sĩ Quý *
I. Ít nhất, từ thế kỷ XVII, Hoàng Sa không phải là lãnh thổ vô chủ (Terra Nullius)
Sử sách Trung Hoa suốt từ các đời Tần, Hán đến tận sau Thế chiến thứ
II, không có tài liệu nào xác nhận, Biển Đông với quần đảo Hoàng Sa,
Trường Sa thuộc chủ quyền của Trung Quốc (Biển Đông được người Trung Quốc và giới hàng hải gọi là中国南海 Trung Quốc Nam Hải, 花南Hoa Nam, South China Sea, người Philippines từ 2012 gọi là biển Tây Philippines, West Philippine Sea;
quần đảo Hoàng Sa được người Trung Quốc gọi là西沙Tây Sa, tiếng Anh:
Paracels và Trường Sa người Trung Quốc được gọi là 南沙 Nam Sa, tiếng Anh:
Spratlys). Trong khi đó, không ít thư tịch cổ Trung Hoa, do chính người
Trung Hoa viết lại đã thừa nhận Hoàng Sa và Trường Sa thuộc chủ quyền
của Việt Nam[1].
Phía Trung Quốc thường tuyên truyền chủ quyền của họ đối với Biển Đông
có từ hơn 2000 năm trước. Nhưng những chứng cứ chủ yếu lại chỉ là những
ghi chép của người đương thời và người đời sau về các con đường hàng hải
từ Trung Quốc ra nước ngoài, các hoạt động thám hiểm, buôn bán, đánh
cá... và qua đó có ghi chép về địa lý, lịch sử, phong tục… ở các vùng mà
những người chứng kiến đã đi qua. Cũng có tài liệu nói người đánh cá
Trung Hoa, Nhật Bản, Việt Nam và các nước khác khi buôn bán, đánh cá
hoặc gặp thiên tai trên biển… đã từng sống trên các đảo tuỳ theo mùa vụ,
nhưng cụ thể từ khi nào và mùa vụ là bao nhiêu lâu thì chưa thấy tài
liệu nào ghi chép thật rõ[2],
và chỉ riêng điều đó thì cũng không có ý nghĩa về mặt chủ quyền. Ở đây
các nhà nghiên cứu đôi khi thường bắt gặp có sự nhầm lẫn hoặc cố tình
nhầm lẫn của những người làm sử thiếu khách quan. Theo luật pháp quốc
tế, việc thực thi chủ quyền và quyền chủ quyền trên các vùng biển đảo,
ngày nay, không phụ thuộc vào việc phát hiện, thám hiểm hay thực thi
buôn bán, làm ăn trên biển. Cũng không phụ thuộc vào sự hiểu biết của
người quan sát về biển đảo. Từ thế kỷ thứ VIII, người Bắc Âu, Hà Lan,
Tây Ban Nha, Anh… đã có tiếng là những Viking[3]
gồm những nhà thám hiểm, nhà buôn, chiến binh, và cả những hải tặc đã
tung hoành trên nhiều vùng biển của địa cầu. Những ghi chép của người
Anglo-Saxon về hải dương từ lâu đã là nguồn tra cứu phong phú và quý giá
của nhân loại. Tiếp theo là những người Ấn Độ, Trung Quốc, Philippines,
Việt Nam… cũng có mặt ở nhiều vùng trên Thái Bình Dương và Ấn Độ Dương.
Phương Đông không có các Viking, ít các nhà thám hiểm nên người phương
Đông có mặt trên biển chủ yếu là buôn bán, làm ăn, đánh cá...
Gần đây, phía Trung Quốc còn đưa thêm nhà thám hiểm người Hồi là Trịnh
Hòa vào hồ sơ tranh chấp biển đảo. Nhưng thực ra Trịnh Hòa chỉ đi ngang
qua Biển Đông và các ghi chép về 7 chuyến đi của ông cũng không thấy nói
gì đến Hoàng Sa, Trường Sa: Từ năm 1405-1433, Minh Thành Tổ cử Đô đốc
Thái giám Trịnh Hòa chỉ huy đoàn thám hiểm “hạ Tây dương” 7 lần đến Ấn
Độ Dương và Biển Ả Rập nhằm thiết lập bang giao với trên 30 quốc gia
duyên hải, triển khai Con đường Tơ lụa trên biển tại Ấn Độ, Phi Châu và
Trung Đông. Những chuyến hải hành của Trịnh Hòa trên thực tế không hề
dừng ở Biển Đông. Trạm trú chân duy nhất của đoàn trong khu vực này là
Đồ Bàn (Chaban) thủ phủ Chiêm Thành bấy giờ. Sau khi Minh Thành Tổ mất,
triều Minh đã phê phán những cuộc hải trình này chỉ là phô diễn và làm
suy yếu kinh tế quốc gia.
Trên thực tế, từ nhiều thế kỷ nay, nguyên tắc “quyền phát hiện” và
nguyên tắc “chủ quyền lịch sử” đã không còn phù hợp và đã bị thay thế.
Nghĩa là, nếu giả sử luật pháp quốc tế vẫn còn căn cứ vào luận thuyết
chủ quyền lịch sử hay sự phát hiện biển đảo để xác định chủ quyền thì
quyền chiếm hữu và sở hữu các châu lục ngày nay hầu hết đã thuộc về các
Viking, các nhà thám hiểm hoặc các tay cướp biển Tây Âu.
Chủ quyền của Việt Nam đối với hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa được
các triều đại phong kiến Việt Nam thực thi từ rất sớm. Có tài liệu nói
từ thế kỷ XV. Nhưng rõ nhất là từ đầu thế kỷ XVII đến tận năm 1932, khi
Pháp chính thức tuyên bố kế thừa và tiếp tục chủ quyền tại hai quần đảo
này, các triều đại phong kiến Việt Nam đều đã chiếm hữu và thực thi chủ
quyền thực tế đối với Hoàng Sa và Trường Sa. Quá trình này diễn ra một
cách liên tục, với những hoạt động kinh tế - xã hội rất hòa bình và lúc
đó cũng chưa hề có tranh chấp[4]. Về mặt pháp lý, ít nhất từ thế kỷ XVII, Hoàng Sa đã không còn là lãnh thổ vô chủ nữa (Terra Nullius).
Năm 1698, Hoàng Sa trở nên nổi tiếng trong các biên niên sử hàng hải
với vụ đắm tàu Amphitrite dưới thời vua Louis XIV khi đi từ Pháp sang
Trung Quốc.
Năm 1753, 10 người lính của Đội Bắc Hải đã có mặt ở quần đảo Hoàng Sa. 8
người lên đảo, còn 2 người ở lại canh thuyền. Một cơn bão ập tới và
thuyền bị trôi dạt đến tận cảng Thanh Lan của Trung Quốc. Chính quyền
Trung Hoa lúc đó cho điều tra, và khi biết các sự kiện, đã trả 2 người
lính về Việt Nam. Lê Quý Đôn viết: “Tôi đã từng thấy một đạo công văn
của quan chính đường huyện Văn Xương Quỳnh Châu gửi cho Thuận Hóa nói
rằng, năm Càn Long thứ 18 (1753), có 10 tên quân nhân xã An Vĩnh tổng
Cát Liềm huyện Chương Nghĩa phủ Quảng Ngãi nước An Nam, một ngày tháng 7
đến Trường Sa tìm kiếm các thứ, có 8 tên lên bờ tìm kiếm, chỉ để 2 tên
giữ thuyền, bị gió đứt dây thuyền, giạt vào Thanh Lan cảng, quan ở đấy
xét thực, đưa trả về nguyên quán...”[5]. Sự kiện này cũng là một dấu hiệu về việc người Trung Quốc không coi Hoàng Sa là của mình.
Năm 1816, vua Gia Long chính thức chiếm hữu đảo Hoàng Sa, ra lệnh cắm
cờ trên đảo và đo thuỷ trình. Khâm sứ Pháp tại Đông Dương Jules Brevie
đã ra lệnh thành lập cơ quan hành chính quản lý quần đảo Hoàng Sa và cho
dựng trên quần đảo một tấm bia có dòng chữ “Cộng hòa Pháp - Vương quốc
An Nam - quần đảo Hoàng Sa, 1816”[6].
Năm 1835, vua Minh Mạng cho xây đền, đặt bia đá, đóng cọc và trồng cây.
Đội Hoàng Sa và Đội Bắc Hải được trao nhiệm vụ khai thác, tuần tiễu,
thu thuế trên đảo, và nhiệm vụ biên phòng bảo vệ hai quần đảo. Hai đội
này tiếp tục hoạt động cho đến khi người Pháp vào Đông Dương. Từ đó đến
năm 1847-1848, việc quản lý hành chính các đảo này được triều Nguyễn duy
trì nhằm giúp đỡ các cuộc hải trình và cũng để thu thuế ngư dân trong
vùng[7].
II. Nước Pháp công nhận việc thực thi chủ quyền của các triều
đại phong kiến Việt Nam tại hai quần đảo Hoàng Sa, Trường Sa và chịu
trách nhiệm kế thừa
Năm 1884, Hiệp ước Huế áp đặt chế độ thuộc địa. Ngày 9/6/1885: Hiệp ước
Pháp – Thanh tại Thiên Tân chấm dứt xung đột giữa Pháp Thanh; Việt Nam
vĩnh viễn thoát khỏi chế độ phên thuộc. Ngày 26/6/1887, Hiệp ước Pháp –
Thanh ấn định biên giới giữa Việt Nam và Trung Hoa. Nghĩa là từ đây, mọi
tuyên bố hay hành vi của Pháp về Hoàng Sa, Trường Sa, được hiểu là và
trên thực tế là, đại diện cho Việt Nam, của Việt Nam.
Năm 1895 con tàu La Bellona và năm 1896 con tàu Imeji Maru bị đắm gần
Hoàng Sa. Những người đánh cá ở Hải Nam đến thu lượm đồng từ hai chiếc
tàu đắm này. Các công ty bảo hiểm của hai con tàu này phản đối chính
quyền Trung Hoa. Chính quyền Trung Hoa trả lời là không chịu trách
nhiệm, lấy lý do là Hoàng Sa không phải là lãnh thổ của Trung Hoa, cũng
không phải là lãnh thổ Việt Nam.
Năm 1899, Toàn quyền Paul Doumer đề nghị chính phủ Pháp xây ngọn hải đăng nhưng việc này không thành vì lý do tài chính.
Vào năm 1909, Tổng đốc Lưỡng Quảng ra lệnh cho đô đốc Lý Chuẩn đổ bộ
lên quần đảo Hoàng Sa. Cuộc đổ bộ khoảng không quá 24 giờ. Họ kéo cờ và
bắn súng để biểu thị chủ quyền của Trung Quốc. Sự kiện này không gây ra
phản ứng gì của các nước, kể cả nước Pháp đại diện cho An Nam vì cho
rằng đó chỉ là một nghi thức hải quân nhân chuyến thám sát đảo xa. Sự
kiện này cũng làm lộ ra mâu thuẫn trong lập luận của Trung Quốc. Nếu
quần đảo Hoàng Sa đã được Trung Quốc chiếm cứ thực sự từ lâu, thì tại
sao Lý Chuẩn lại không biết điều này và hành xử với tư cách là người lần
đầu tiên phát hiện ra quần đảo.
Năm
1920, một công ty Nhật Bản là Mitsui Busan Kaisha xin phép Pháp khai
thác quần đảo Hoàng Sa, Pháp từ chối. Cũng bắt đầu năm 1920, Pháp kiểm
soát quan thuế và tuần tiễu trên đảo.
Ngày 8/3/1921, Toàn quyền Đông Dương tuyên bố hai quần đảo Hoàng Sa và
Trường Sa là lãnh thổ của Pháp. Nhưng ngày 30/3/1921, Tổng đốc Lưỡng
Quảng tuyên bố sát nhập Hoàng Sa với Hải Nam, Pháp lại không phản đối.
Ngay sau đó các nhà nghiên cứu và hoạt động xã hội người Pháp ở Hà Nội
đã chỉ trích Toàn quyền Đông dương về thái độ này. Công đầu trong việc
này là tờ tuần báo “Thức tỉnh kinh tế Đông Dương” (L’Éveil Économique de
l’Indochine).
Tuần báo L’Éveil Économique de l’Indochine ra số đầu tiên vào
thứ bảy, ngày 16/6/1917 và số cuối cùng vào năm 1934. Người sáng lập, là
Chủ bút và cũng là tác giả của nhiều bài viết trong tuần báo này là
Henri Cucheroussset (1879 – 1934, ông qua đời tại Hà Nội và cũng là
người đặc biệt yêu mến Hoàng Sa, chiến đấu không mệt mỏi cho chủ quyền
của Việt Nam đối với Hoàng Sa, Trường Sa). Trong 835 số tuần báo, Chính
phủ Pháp và An Nam đã triệt để giải quyết tranh chấp Hoàng Sa với chính
quyền Quảng Đông (lúc đó ly khai khỏi Trung Quốc và cũng không được
Trung Quốc và các nước khác thừa nhận). Ông Henri Cucheroussset đã đưa
vấn đề ra Thượng viện và Hạ viện Pháp, vì lý do Toàn quyền Đông dương ở
Hà Nội không đủ nỗ lực quan tâm đến vấn đề. Trên tờ tạp chí này, các sự
kiện sau đây đã được phản ánh:
-
Các đề nghị đối với chính quyền bảo hộ: Đặt trạm hải đăng,
trạm khí tượng, trạm phát sóng cực ngắn, các phao đèn và cọc tiêu, vẽ
các bản đồ quần đảo Hoàng Sa: tỷ lệ 1:200.000, & 1 :25.000; Xây dựng
cảng cá và tổ chức nơi trú ẩn cho ngư dân, phát triển công nghiệp cá,
phát triển các tầu đánh cá có thể đánh bắt xa bờ từ 2 đến 300 km; Thiết
lập hệ thống hành chính trên hai quần đảo và cần thiết có quân đội
thường trú bảo vệ và tuần tra khu vực[8].
-
Trách nhiệm của nước Pháp và các quan chức Pháp tại Đông Dương:
Tác giả trách cứ một số quan chức Đông Dương vô trách nhiệm đối với chủ
quyền quần đảo Hoàng Sa như Ông Monguillot (Thống sứ Bắc Kỳ, có lúc
được cử làm quyền Toàn quyền Đông Dương), Trung tá Rémy hạm trưởng Hải
quân Pháp tại Sài Gòn và đặc biệt là ông Toàn quyền Pière Pasquier. Và
nhờ đó, các chính khách đã quan tâm đến vấn đề quần đảo Hoàng Sa như
Thượng nghị sĩ Albert Sarraut, Nghị sĩ Ernest Outrey, Thượng nghị sĩ
Bergeon … và đề nghị tổ chức một hội nghị về quần đảo này tại Luxembourg
(Thượng nghị viện Pháp) và lâu đài Bourbon (Hạ nghị viện Pháp).
-
Vỉa phốt phát có diện tích khoảng 4 triệu m2 có độ dầy trung bình 2m,
tức 8 triệu m3 và với có thể thu được 2 tấn / m3 phốt phát tức 16 triệu
tấn phốt phát ở Hoàng Sa. Tuy nhiên, chính quyền quản lý lơ là để Nhật
Bản và Trung Quốc khai thác bất hợp pháp, không mang lại đồng nào cho
Annam.
-
Bằng con tàu Malicieuse, ngày 13/4/1930, nước Pháp đã chính thức đặt
chủ quyền của An Nam dưới sự bảo hộ của Pháp đối với quần đảo Trường Sa[9].
-
Chính quyền Pháp và An Nam đã dựng bia chủ quyền cho quần đảo Hoàng Sa
trên đảo Pattle (đảo Hoàng Sa) với dòng chữ: République française -
Royaume d'Annam - Archipel des Paracels 1816 - île Pattle – 1938 (Cộng
hòa Pháp – Vương quốc An Nam – Quần đảo Paracels 1816 – đảo Pattle
1938). Chính quyền Pháp đã lần lượt đặt hai trạm khí tượng trên đảo
Boisée (Phú Lâm) và trên đảo Pattle (Hoàng Sa). Trước đó, vào năm 1933,
Quần đảo Trường Sa đã được sáp nhập với tỉnh Bà Rịa.
Bắt
đầu từ năm 1925, Viện Hải dương học Nha Trang tiến hành những thí
nghiệm khoa học trên đảo Hoàng Sa do tiến sĩ Krempt tổ chức.
Năm 1927, Tàu De Lanessan viếng thăm quần đảo Trường Sa.
Năm 1930: Ba tàu Pháp La Malicieuse, L’Alerte và L’Astrobale chiếm quần
đảo Trường Sa và cắm cờ Pháp và tuyên bố thực thi chủ quyền trên quần
đảo này.
Năm 1931, Trung Hoa ra lệnh khai thác phân chim tại quần đảo Hoàng Sa,
ban quyền khai thác cho Công ty Anglo-Chinese Development. Pháp phản
đối.
Năm 1932, Pháp chính thức tuyên bố An Nam có chủ quyền lịch sử trên
quần đảo Hoàng Sa, sát nhập quần đảo Hoàng Sa với tỉnh Thừa Thiên. Nghĩa
là Pháp công nhận và chịu trách nhiệm kế thừa chủ quyền của Việt Nam từ
trước đó, tiếp tục thực thi chủ quyền tại hai quần đảo này.
Năm 1933, Quần đảo Trường Sa được sáp nhập với tỉnh Bà Rịa. Pháp cũng
đề nghị với Trung Hoa đưa vấn đề ra Toà án Quốc tế nhưng Trung Hoa từ
chối.
III. Việt Nam “xác nhận chủ quyền đã có từ lâu đời trên quần
đảo Trường Sa và Hoàng Sa” trước cộng đồng quốc tế tại San Francisco
1951
Năm 1937, bất chấp sự phản đối của Pháp, Nhật chiếm các đảo “nằm ngoài
khơi Đông Dương”, đổi tên thành Shinnan Gunto (Tân Nam Quần Đảo) và đặt
dưới quyền tài phán của Cao Hùng (Đài Loan). Trong suốt thời gian Thế
chiến II, các quần đảo bị Nhật chiếm đóng.
Năm 1938, Pháp cho đặt bia đá, xây hải đăng, đài khí tượng và đưa đội
biên phòng người Việt ra để bảo vệ đảo Pattle (đảo Hoàng Sa) của quần
đảo Hoàng Sa.
Năm 1945, Nhật Bản thua trận rút khỏi Đông Dương. Pháp khôi phục lại sự
có mặt của mình tại Hoàng Sa vào tháng 6/1946. Pháp trở lại đảo An
Vĩnh, nhưng phải rút vì lý do chi viện cho chiến cuộc đang căng thẳng ở
Bắc Việt Nam.
Suốt chiều dài lịch sử cho đến tận năm 1945, ngoài nỗ lực thị uy của
chính quyền Quảng Đông năm 1909, Trung Quốc không hề có sự chiếm cứ thực
sự, liên tục hay sự quản lý hành chính thực tế nào trên các đảo ở biển
Đông.
Cuối năm 1946, Trung Hoa Dân Quốc đưa quân chiếm đóng đảo Ba Bình (quần đảo Trường Sa), sau khi Pháp đặt bia chủ quyền ở đó.
Tháng 1/1947, Trung Quốc (lúc đó là quân của Tưởng Giới Thạch) đổ bộ
lên đảo Woody (Phú Lâm) của quần đảo Hoàng Sa. Pháp lập tức phản đối
việc chiếm hữu trái phép này của Trung Quốc và cử một phân đội ra quần
đảo Hoàng Sa, lập đồn binh và xây trạm khí tượng. Các trạm khí tượng này
hoạt động trong suốt 26 năm với những nhân viên Việt Nam cần mẫn cho
đến khi Trung Hoa đại lục cưỡng chiếm bằng quân sự vào năm 1974. Ngày
nay thông tin về khí tượng thủy văn phát đi từ Hoàng Sa vẫn được toàn
thế giới biết đến với danh nghĩa một trạm khí tượng của một hòn đảo
nhiệt đới Việt Nam. Hai bên đàm phán tại Paris. Cũng năm 1947, Pháp đề
nghị đưa vấn đề tranh chấp ra Trọng tài quốc tế nhưng Trung Hoa từ chối.
Năm 1950, sau khi chính phủ phải chạy ra đảo Đài Loan, quân của Tưởng
Giới Thạch rút khỏi đảo Phú Lâm.
Tháng 10/1949, Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa ra đời. Tháng 5/1950, Quân
đội Quốc dân Đảng phải rời khỏi các đảo Phú Lâm (quần đảo Hoàng Sa) và
Ba Bình (quần đảo Trường Sa). Các trại đồn trú của Pháp vẫn được tiếp
tục duy trì ở Hoàng Sa. Ngày 14/10/1950, Chính phủ Pháp chính thức
chuyển giao cho Chính phủ Bảo Đại quyền quản lý quần đảo này. Thủ hiến
Trung phần Việt Nam lúc bấy giờ là Phan Văn Giáo đã chủ tọa việc chuyển
giao quyền hành quản lý quần đảo Hoàng Sa. Thời điểm này diễn ra một sự
kiện quan trọng, đó là hội nghị được tổ chức tại San Francisco,
California (Mỹ) giữa lực lượng Đồng minh và Nhật Bản.
Hội nghị San Fransisco diễn ra từ ngày 5/9 đến 8/9/1951, có phái đoàn
của 51 quốc gia tham dự để thảo luận về vấn đề chấm dứt chiến tranh tại
châu Á - Thái Bình Dương và mở ra quan hệ với Nhật Bản thời hậu chiến.
Trong hội nghị này, Trung Hoa Đại lục và Trung Hoa Dân quốc không được
mời tham dự do giữa Mỹ và Liên Xô không thống nhất được ai là người đại
diện chính thức cho quyền lợi của Trung Hoa.
Ngày 5/9/1951, Ngoại trưởng Liên Xô Gromyko đã đề nghị 13 khoản tu
chính. Trong đó, có khoản tu chính liên quan đến việc Nhật Bản nhìn nhận
chủ quyền của Trung Hoa đại lục đối với đảo Hoàng Sa. Hội nghị bác bỏ
với 48 phiếu chống và 3 phiếu thuận. Danh nghĩa chủ quyền Trung Quốc đối
với các quần đảo ngoài khơi Biển Đông đã bị cộng đồng quốc tế bác bỏ rõ
ràng trong khuôn khổ của một hội nghị quốc tế.
Ngày 7/9/1951, cũng tại hội nghị, Thủ tướng kiêm Ngoại trưởng Trần Văn
Hữu của Chính phủ Bảo Đại đã long trọng tuyên bố, hai quần đảo Hoàng Sa
và Trường Sa là lãnh thổ của Việt Nam: “Cần phải thành thật lợi dụng tất
cả mọi cơ hội để dập tắt các mầm mốmg tranh chấp sau này, chúng tôi xác
nhận chủ quyền đã có từ lâu đời của chúng tôi trên quần đảo Trường Sa
và Hoàng Sa”[10].
Kết thúc hội nghị là việc ký kết Hòa ước với Nhật ngày 8/9/1951. Trong
hòa ước này, ở Điều 2, đoạn 7, ghi rõ: “Nhật Bản khước từ mọi chủ quyền
và đòi hỏi đối với tất cả các lãnh thổ mà họ chiếm bằng vũ lực trong đệ
nhị thế chiến, trong số đó có các đảo Trường Sa và Hoàng Sa”. 50 phái
đoàn yên lặng nghe lời tuyên bố của phái đoàn Việt Nam, không quốc gia
nào phản đối[11].
Trung Quốc đại lục sau đó đã phản ứng bằng cách tuyên bố bảo lưu yêu
sách của họ đối với các quần đảo qua tuyên bố của bộ trưởng ngoại giao
Chu Ân Lai ngày 15/8/1951. Nhưng chính quyền Tưởng Giới Thạch thì không
phản ứng gì. Lúc đó, đa số các nước vẫn công nhận chính phủ Trung Hoa
Dân quốc của Tưởng Giới Thạch là đại diện chính thức cho Trung Quốc.
Sau Hội nghị San Francisco, 2 quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa vẫn do
chính quyền Bảo Đại quản lý. Đến năm 1954, 2 quần đảo này được đặt dưới
sự quản lý của chính quyền Việt Nam Cộng hòa.
Tháng 4/1956, quân đội viễn chinh Pháp rút khỏi Đông Dương, đội tuần
tra của Pháp trên đảo Hoàng Sa được thay thế bởi đội tuần tra của chính
phủ Việt Nam Cộng hòa. Nhưng khi đó chính quyền Trung Quốc đại lục đã bí
mật cho quân đổ bộ chiếm phần phía Đông của quần đảo Hoàng Sa (cụm An
Vĩnh, tiếng Anh: Amphitrite Group, tiếng Hoa: 宣德群岛, Tuyên Đức quần
đảo). Trong khi phía Tây, nhóm Lưỡi Liềm, còn gọi là Nguyệt Thiềm (tiếng
Anh: Crescent Group, tiếng Hoa: 永乐群岛, Vĩnh Lạc quần đảo) vẫn do quân
đội Việt Nam đóng trên đảo Pattle nắm giữ. Ngày 1/6/1956, ngoại trưởng
Việt Nam Cộng hoà Vũ Văn Mẫu xác nhận lại chủ quyền của Việt Nam trên cả
hai quần đảo. Ngày 22/8/1956, Một đơn vị hải quân của Việt Nam Cộng hoà
cắm cờ trên quần đảo Trường Sa và dựng bia đá.
IV. Việc Trung Quốc sử dụng vũ lực cưỡng chiếm
toàn bộ Hoàng Sa và một số đảo ở Trường Sa là trắng trợn vi phạm tuyên
ngôn 1970 của Đại Hội Đồng Liên Hợp Quốc
Ngày 4/9/1958, Trung Quốc ra tuyên bố về hải phận 12 hải lý, áp dụng cho cả các quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa.
Năm 1961, quần đảo Hoàng Sa thuộc quyền quản lý của tỉnh Quảng Nam. Năm 1973, thuộc tỉnh Phước Tuy.
Tháng 1/1974, Trung Quốc dùng vũ lực chiếm các đảo do quân đội Việt Nam
Cộng hoà đóng, 64 sĩ quan và binh sĩ Sài Gòn hy sinh, Trung Quốc chiếm
toàn bộ quần đảo Hoàng Sa. Nghĩa là kể từ 1974, trong vấn đề chủ quyền
Hoàng Sa, Việt Nam đã bị tước mất yếu tố vật chất (Corpus), nhưng chủ
quyền của Việt Nam vẫn không bị gián đoạn do được đảm bảo bằng yếu tố
tinh thần (Animus). Tháng 12/1982, huyện Hoàng Sa trực thuộc tỉnh Quảng
Nam – Đà Nẵng được thành lập. Nhưng điều quan trọng hơn, theo luật quốc
tế, từ đầu thế kỷ XX việc dùng vũ lực để chinh phục một lãnh thổ đã bị
lên án và không được chấp nhận. Nghị quyết của Đại Hội đồng Liên Hợp
Quốc ngày 24/10/1970 ghi rõ: “Lãnh thổ của một quốc gia không thể là đối
tượng của một sự chiếm đóng quân sự, kết quả của việc sử dụng vũ lực
trái với các điều khoản của Hiến chương Liên hợp quốc. Lãnh thổ của một
quốc gia không thể là một đối tượng thụ đắc bởi một quốc gia khác do đe
doạ sử dụng vũ lực hoặc sử dụng vũ lưc. Bất kỳ sự thụ đắc lãnh thổ nào
bằng sự đe dọa sử dụng vũ lực hoặc sử dụng vũ lực đều là bất hợp pháp” [12].
Do đó, các hành động dùng vũ lực trái ngược với luật quốc tế của Trung
Quốc không thể mang lại danh nghĩa pháp lý cho nước này đối với quần đảo
Hoàng Sa.
Đối với quần đảo Trường Sa, theo Jan Rowiński, cho đến thời điểm tháng
1/1974 “Trung Quốc không có khả năng gây ảnh hưởng đối với khu vực quần
đảo Trường Sa, chứ chưa nói gì đến chuyện kiểm soát nó”[13]. Tháng 2.1988, Trung Quốc đưa quân đội đến chiếm một số đảo trên quần đảo Trường Sa.
Năm 1975, Việt Nam thống nhất, quân đội Nhân dân Việt Nam thay thế quân
đội Việt Nam Cộng hoà tại quần đảo Trường Sa. Năm 1977, Việt Nam ra
tuyên bố lãnh hải đất nước, kể cả lãnh hải của các đảo. Trong thời gian
này, nhiều quốc gia khác cũng đã chiếm một số đảo của quần đảo Trường
Sa.
Tháng 3/1988, lần đầu tiên Trung Quốc có mặt trên quần đảo Trường Sa
bằng cách đưa quân tới xâm lược bãi đá Cô Lin, Len Đao và Gạc Ma, do ba
bãi đá này không có quân đội đồn trú nên Hải quân Việt Nam phải đưa quân
ra bảo vệ. Ngày 11/3/1988, tàu HQ 604 (Lữ đoàn 125) của thuyền trưởng
Vũ Phi Trừ xuất phát từ Cam Ranh với 70 bộ đội công binh của Trung đoàn
83 và 22 bộ đội của Lữ đoàn 146 ra xây dựng cụm đảo Gạc Ma. Khi đang
chuyển vật liệu lên đảo thì ba tàu chiến Trung Quốc áp sát, giật cờ, nã
súng xâm chiếm đảo Gạc Ma trái phép. Sau đó, tàu Trung Quốc tiếp tục tấn
công tàu HQ 605 đang bảo vệ và xây dựng đảo Len Đao và tàu HQ 505 canh
giữ Cô Lin. Trận xung đột đã làm hai tàu của Việt Nam bị chìm, một tàu
hỏng, 64 sĩ quan và chiến sĩ hy sinh, 9 người bị phía Trung Quốc bắt làm
tù binh. Trung Quốc còn chặn không cho tàu mang cờ Chữ Thập Đỏ ra cứu
hộ. Trung Quốc bị hư hại tàu chiến, thương vong 24 thủy binh. Kể từ đó
Trung Quốc chiếm đóng Gạc Ma.
Tháng 4/1988, Trung Quốc thành lập tỉnh thứ 33 bao gồm đảo Hải Nam và hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa.
Tháng 5/1989, Trung Quốc chiếm thêm một đảo nhỏ trên quần đảo Trường Sa.
Năm 1990, Trung Quốc đề nghị khai thác chung quần đảo Trường Sa.
Năm 1992, Trung Quốc chiếm thêm một số đảo nữa.
Năm 1994, Đụng độ giữa Việt Nam và một chiếc tàu Trung Quốc nghiên cứu cho Công ty Crestone.
Tháng 2/1995, Trung Quốc chiếm đá Vành Khăn, một đảo đá nhỏ do Philippines quản lý trên quần đảo Trường Sa.
Hiện nay Trung Quốc kiểm soát toàn bộ quần đảo Hoàng Sa. Còn quần đảo
Trường Sa thì do sáu quốc gia và vùng lãnh thổ chiếm giữ là Việt Nam,
Trung Quốc, Đài Loan, Philippines, Malaysia và Brunei.
***
Những sự kiện vừa dẫn ra ở trên cho thấy ý đồ và bước đi của nhà cầm
quyền Trung Quốc trong nhiều thế kỷ qua đã diễn ra theo một logic đáng
ngại cho hòa bình và công pháp quốc tế. Nhưng không dừng ở đó, tháng
5/2014, Trung Quốc đã đưa giàn khoan khổng lồ Haiyang Shiyou 981 cùng
với hàng chục máy bay chiến đấu, hàng trăm tàu bán quân sự và quân sự
vào thềm lục địa và vùng đặc quyền kinh tế của Việt Nam. Thực chất đây
là một cuộc xâm lăng với tất cả các dấu hiệu vừa “cổ điển” vừa chưa có
tiền lệ của nó. Cổ điển vì đã vượt biên giới, có vũ khí, hành động đơn
phương với mưu đồ cưỡng chiếm lãnh thổ và thôn tính dài lâu. Nhưng lại
chưa có tiền lệ vì sử dụng “lãnh thổ di động”, chưa nổ súng và có thể
không nổ súng nhưng vẫn có khả năng biến lãnh thổ quốc gia khác thành
vùng tranh chấp rồi mới cưỡng đoạt. Giấc mộng Trung Hoa trên thực tế đã
dần trút bỏ “lá nho che đậy không kém phần trơ trẽn” của nó[14].
“Những gì mà Trung Quốc đang làm khác rất xa những gì mà Trung Quốc
nói”, đây là nhận định của Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng tại cuộc họp báo
ngày 22/5/2014 tại Manila, nhân chuyến viếng thăm cấp quốc gia của Ông
tại Philippines. Tại cuộc họp báo này, người đứng đầu Chính phủ Việt Nam
đã nói rõ: “Chủ quyền lãnh thổ, chủ quyền biển đảo là thiêng liêng.
Việt Nam luôn mong muốn có hòa bình, hữu nghị nhưng phải trên cơ sở bảo
đảm độc lập, tự chủ, chủ quyền, toàn vẹn lãnh thổ, vùng biển. Nhất định
Việt Nam không chấp nhận đánh đổi điều thiêng liêng này để nhận lấy một
thứ hòa bình, hữu nghị viển vông, lệ thuộc nào đó”[15].
Điều Thủ tướng nói chính là điều thuộc về ý nguyện của nhân dân.
[16].
* GS.TS., Viện Thông tin Khoa học xã hội.
[1]. Xem: Lưu Văn Lợi (1995). Cuộc tranh chấp Việt-Trung về hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa. Nxb. Công an nhân dân. // Trần Xuân Hiến (2014). Tư liệu Hoàng Sa Trường Sa trong thư tịch cổ Trung Quốc (TL Viện Thông tin KHXH). // Thư tịch cổ Trung Hoa thừa nhận Hoàng Sa Trường Sa thuộc Việt Nam. http://www.biendong.net/hoang-sa-truong-sa/372-th-tch-trung-hoa-tha-nhn-hoang-sa-trng-sa-thuc-vit-nam.html.
Về tên gọi Hoàng Sa: Năm 1838 nhà truyền giáo người Pháp
Joan-Luis-Taberu đã xuất bản cuốn "Dictionarium Latino-Annamiticum
completum et novo ordine dispositum (“Từ điển Việt-Latin”). Trong đó
quần đảo Hoàng Sa được định nghĩa là “Paracel seu Cát vàng”. Tiếp sau
đó, nhà địa lý Hà Lan Villem Blau chính thức đặt tên cho đảo này bằng
tiếng châu Âu là "Pracel". Về sau do sự mai một của thời gian và các nhà
đi biển người Pháp truyền khẩu không chính xác nên “Pracel” đã bị gọi
chệch đi thành “Le Paracel.” (Xem: Вьетнамцы никогда не смирятся. газета.ru 1/6/2014. http://www.gazeta.ru/science/2014/06/01_a_6054413.shtml.).
[2]. Xem: Keith Johnson (2014). Lord of the Sea, Foreign Policy, 2014, May 16. http://www.foreignpolicy.com/articles/2014/05/16/lord_of_the_sea // Phạm Hoàng Quân (2013).
Về địa danh và vị trí vạn lý trường sa, vạn lý thạch đường trên địa đồ
hàng hải thời Minh ở Thư viện Đại học Oxford.
http://boxitvn.blogspot.com/2013/01/ve-ia-danh-va-vi-tri-van-ly-truong-sa.html
// Phạm Hoàng Quân (2013). Phân tích tổng quan nguồn sử liệu Trung Hoa liên quan đến biển Đông Việt Nam. http://www.tiasang.com.vn/Default.aspx?tabid=116&News=6363&CategoryID=42.
[3]. Viking: thuật ngữ chỉ những nhà thám hiểm tài ba, phiêu lưu trên biển.
[4].
Nhiều tài liệu đã mô tả kỹ quá trình này. Mới đây, TS. Trần Công Trục
một lần nữa mô tả chi tiết lịch sử chiếm hữu và khẳng định, Nhà nước
phong kiến Việt Nam suốt từ thời chúa Nguyễn, qua thời Tây Sơn đến thời
các triều Nguyễn, với 3 triều đại khác nhau, đều đã thực hiện sứ mệnh
thiêng liêng với tư cách Nhà nước Đại Việt, tiến hành chiếm hữu và thực
thi chủ quyền Việt Nam đối với quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa. Xem: Trần
Công Trục (2014). Hoàng Sa, Trường Sa chưa từng thuộc về Trung Quốc. http://dantri.com.vn/chinh-tri/ky-2-chu-quyen-lich-su-khong-phai-de-chung-minh-chu-quyen-881793.htm
Về điều này, sách trắng của Việt Nam công bố 1988 “Các quần đảo Hoàng Sa, Trường Sa và luật pháp quốc tế” cũng đã dẫn các nguồn tài liệu có giá trị như Đại Nam thực lục tiền biên (1600-1775), Toản tập Thiên Nam tứ chí lộ đồ thư (1630-1653), Phủ biên tạp lục (1776), Đại Nam thực lục chính biên (1848), Đại Nam Nhất Thống Chí (bộ sách địa lý lịch sử chung của Đại Nam 1865-1882), Lịch triều hiến chương loại chí (1821), Hoàng Việt địa dư chí (1833), Việt sử cương giám khảo lược (1876), các châu bản triều Nguyễn về các bản tấu, phúc tấu, các dụ của các vua, và hàng loạt bản đồ, tài liệu… của nước ngoài.
[5]. Trích theo: Thái Văn (2014). Hoàng Sa, chủ quyền Việt Nam không thể tranh cãi. (Trường Sa ở đây là một hòn đảo thuộc Hoàng Sa). http://www.phununet.com/tin-tuc/hoang-sa-chu-quyen-viet-nam-khong-the-tranh-cai-ky-1/5c-3404sc-660324n.html.
[6]. Вьетнамцы никогда не смирятся. газета.ru 1/6/2014.http://www.gazeta.ru/science/2014/06/01_a_6054413.shtml.
[7]. Xem: Lưu Văn Lợi (1995). Cuộc tranh chấp Việt-Trung về hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa. Nxb. Công an nhân dân.
[8]. L’Éveil économique de l’Indochine số 394, 398, 491, 602, 627, 644 …
[9]. L’Éveil économique de l’Indochine. 4/5/1930. - No 672, tr. 18…
[10]. Les États Associés à la conference de San Francisco. les 6 et 7 Septembre 1951: Viet-nam Declaration du Président Trần Văn Hữu. // France-Asie – Saigon, 1951, 6o année, tome VII, 66-67 (Déc. 1951), pp. 502-505.
[11]. Phạm Ngọc Bảo Liêm (2010). Hội nghị San Francisco với vấn đề chủ quyền của Việt Nam đối với quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa. Tạp chí Xưa và Nay, Số 360, 7/2010.
[12]. Declaration
on Princ Ples of International Law Concerning Friendly Relations and
Co-operation among States in Accordance with the Charter of The United
Nations. United Nations General Assembly Resolution 2625 (XXV), 24 October 1970. http://thuvienphapluat.vn/archive/Dieu-uoc-quoc-te/Tuyen-bo-nguyen-tac-cua-Luat-Quoc-te-dieu-chinh-quan-he-huu-nghi-hop-tac-giua-cac-quoc-gia-phu-hop-voi-Hien-chuong-lien-hop-quoc-1970-vb65775t31.aspx.
[13]. Rowiński Jan (1990). Biển Đông, khu vực tiềm tàng tranh chấp ở châu Á, Warszawa. (Trích theo: Nguyễn Thái Linh (2014). Tranh chấp Hoàng Sa, Trường Sa và luật pháp quốc tế. http://tiasang.com.vn/Default.aspx?tabid=62&CategoryID=42&News=4605).
[14].同主题阅读:[ZGPT]未来50年中国的六场战争:将彻底打破世界格局
http://www.mitbbs.com/article_t/MiscNews/31207047.html (Website
Chinanew nói về 6 cuộc chiến tranh mà Trung Quốc sẽ tiến hành để thực
hiện Giấc mộng Trung Hoa trong 50 năm tới: 1/ Đài Loan 2020-2025; 2/
Biển Đông 2025-2030; 3/ Tây tạng 2035-2040; 4/ Điếu Ngư-Lưu Cầu
2040-2045; 5/ Ngoại Mông 2045-2050; Nga 2055-2060. Từ năm 2011 đến nay,
6/2014, bài viết này đã bị phản đối gay gắt trên khắp thế giới. Nhưng
Trung Quốc vẫn không chịu gỡ bỏ).
[15]. Thủ tướng: Không đánh đổi chủ quyền lấy hữu nghị viển vông. http://vnexpress.net/tin-tuc/the-gioi/thu-tuong-khong-danh-doi-chu-quyen-lay-huu-nghi-vien-vong-2994075.html
[16]. Các tư liệu ảnh trong bài lưu giữ tại Viện Thông tin Khoa học xã hội (Viện Hàn lâm Khoa học xã hội Việt Nam).